极速赛车计划

译者钟志清谈奥兹:他的作品 展示了广袤天地

译者钟志清谈奥兹:他的作品 展示了广袤天地

中国社会科学院外文所研究员钟志清最早是从学法文的朋友那得到消息。中国社会科学院外文所研究员钟志清最早是从学法文的朋友那得到消息。 钟志清博士。”

译者钟志清(中)与奥兹夫妇。钟志清供图12月29日,澎湃新闻记者联系钟志清。

  她表示,自己和奥兹的接触从“作家与译者”到“老师与学生”,到结尾就像亲人一样。“我们谈文学与翻译,也谈家人与家庭,甚至包括房子装修这些生活琐事。”1995年秋季,钟志清以中国社会科学院访问学者的身份来到奥兹生活着的以色列,在特拉维夫大学学习希伯来语言与文学。她选择了现代希伯来文学这门课,成了“奥兹迷”。1996年冬天,奥兹应邀到特拉维夫大学讲学。

  钟志清经系里安排,在奥兹讲座后跟他到会客室交谈。“我当时懵懵懂懂,拿着录音机要录下奥兹的话,奥兹摆摆手说,这次是个人交流,等将来特意做访谈时,我再准许你录音。”在钟志清的回忆里,那次奥兹不仅为她讲述了自幼受父母影响对遥远中国大陆的无限神往,而且谦和地帮她纠正希伯来文的某些读法,并让她用中文读出一些人名和句子。

  “他是一个很为别人着想的人。和人接触的时候,他不会让人感到不适。”在那次见面之后,钟志清成了奥兹的忠厚读者与翻译。她喜欢中国古典诗词,而奥兹作品中文雅的语言让她觉得和中国的抒情传统非常契合。2001年初,钟志清到奥兹执教的以色列本-古里安大学攻读博士学位,第一学年时办公室就在奥兹的对面。

  在翻译《黑匣子》时,奥兹还多次抽出上午授课前的一小时,为她解决翻译中的难点。

奥兹